Serena Piccoli viene a redarguire, con severo sarcasmo, l’umanità per gli errori commessi e ne valida la meritata punizione – in una sorta di girone infernale autoprodotto dal peccato dell’arroganza della specie – che consiste nello scambiare in bocca la pioggia acida per miele. La poesia, apparsa sulla rivista americana Giallo, viene qui proposta in inglese con traduzione in italiano della stessa autrice.
Claudia Zironi, poeta, fondatrice e direttrice di Versante Ripido Fanzine
Ringrazio Versante Ripido per l'accoglienza. Questo il link
Link della poesia sulla rivista americana Giallo https://www.giallolit.com/serena-piccoli
*
IT’S HONEY, DARLING!
We’ve killed all the Bees.
Now – as we’re the smartest on earth
at the same time once a month
we all stand outside tongue out
to lick one drop of acid rain
and imagine it’s honey
*
È MIELE, TESORO!
Abbiamo ucciso tutte le Api.
Adesso – visto che siamo i meglio sulla terra
allo stesso momento una volta al mese
stiamo tutti all’aperto con la lingua fuori
a leccare una goccia di pioggia acida
e ci immaginiamo che sia miele
Comments